10 20
 賽65:1 素來沒有訪問我的、現在求問我.沒有尋找我的、我叫他們遇見.沒有稱為我名下的、我對他們說、我在這裡、我在這裡。
  I am sought of them that asked not for me; I am found of them that sought me not: I said, Behold me, behold me, unto a nation that was not called by my name.
 賽65:2 我整天伸手招呼那悖逆的百姓、他們隨自己的意念行不善之道.
  I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, which walketh in a way that was not good, after their own thoughts;
 賽65:3 這百姓時常當面惹我發怒、在園中獻祭、在壇〔原文作磚〕上燒香.
  A people that provoketh me to anger continually to my face; that sacrificeth in gardens, and burneth incense upon altars of brick;
 賽65:4 在墳墓間坐著、在隱密處住宿、喫豬肉、他們器皿中有可憎之物作的湯.
  Which remain among the graves, and lodge in the monuments, which eat swine's flesh, and broth of abominable things is in their vessels;
 賽65:5 且對人說、你站開罷、不要挨近我、因為我比你聖潔。主說、這些人是我鼻中的煙、是整天燒著的火.
  Which say, Stand by thyself, come not near to me; for I am holier than thou. These are a smoke in my nose, a fire that burneth all the day.
 賽65:6 看哪、這都寫在我面前、我必不靜默、必施行報應、必將你們的罪孽、和你們列祖的罪孽、就是在山上燒香、在岡上褻瀆我的罪孽、一同報應在他們後人懷中.我先要把他們所行的量給他們.這是耶和華說的。
  Behold, it is written before me: I will not keep silence, but will recompense, even recompense into their bosom,
 賽65:7 見上節
  Your iniquities, and the iniquities of your fathers together, saith the Lord, which have burned incense upon the mountains, and blasphemed me upon the hills: therefore will I measure their former work into their bosom.
 賽65:8 耶和華如此說、葡萄中尋得新酒、人就說、不要毀壞、因為福在其中.我因我僕人的緣故也必照樣而行、不將他們全然毀滅.
  Thus saith the Lord, As the new wine is found in the cluster, and one saith, Destroy it not; for a blessing is in it: so will I do for my servants' sakes, that I may not destroy them all
 賽65:9 我必從雅各中領出後裔、從猶大中領出承受我眾山的.我的選民必承受、我的僕人要在那裡居住.
  And I will bring forth a seed out of Jacob, and out of Judah an inheritor of my mountains: and mine elect shall inherit it, and my servants shall dwell there.
 賽65:10 沙崙平原必成為羊群的圈、亞割谷必成為牛群躺臥之處、都為尋求我的民所得。
  And Sharon shall be a fold of flocks, and the valley of Achor a place for the herds to lie down in, for my people that have sought me.
 賽65:11 但你們這些離棄耶和華、忘記我的聖山、給時運擺筵席、〔原文作桌子〕給天命盛滿調和酒的.
  But ye are they that forsake the Lord, that forget my holy mountain, that prepare a table for that troop, and that furnish the drink offering unto that number.
 賽65:12 我要命定你們歸在刀下、都必屈身被殺.因為我呼喚、你們沒有答應.我說話、你們沒有聽從.反倒行我眼中看為惡的、揀選我所不喜悅的。
  Therefore will I number you to the sword, and ye shall all bow down to the slaughter: because when I called, ye did not answer; when I spake, ye did not hear; but did evil before mine eyes, and did choose that wherein I delighted not.
 賽65:13 所以主耶和華如此說、我的僕人必得喫、你們卻飢餓.我的僕人必得喝、你們卻乾渴.我的僕人必歡喜、你們卻蒙羞.
  Therefore thus saith the Lord God, Behold, my servants shall eat, but ye shall be hungry: behold, my servants shall drink, but ye shall be thirsty: behold, my servants shall rejoice, but ye shall be ashamed:
 賽65:14 我的僕人因心中高興歡呼、你們卻因心中憂愁哀哭、又因心裡憂傷哀號。
  Behold, my servants shall sing for joy of heart, but ye shall cry for sorrow of heart, and shall howl for vexation of spirit.
 賽65:15 你們必留下自己的名、為我選民指著賭咒.主耶和華必殺你們、另起別名稱呼他的僕人.
  And ye shall leave your name for a curse unto my chosen: for the Lord God shall slay thee, and call his servants by another name:
 賽65:16 這樣、在地上為自己求福的、必憑真實的 神求福.在地上起誓的、必指真實的 神起誓.因為從前的患難已經忘記、也從我眼前隱藏了。
  That he who blesseth himself in the earth shall bless himself in the God of truth; and he that sweareth in the earth shall swear by the God of truth; because the former troubles are forgotten, and because they are hid from mine eyes.
 賽65:17 看哪、我造新天新地、從前的事不再被記念、也不再追想。
  For, behold, I create new heavens and a new earth: and the former shall not be remembered, nor come into mind.
 賽65:18 你們當因我所造的永遠歡喜快樂.因我造耶路撒冷為人所喜、造其中的居民為人所樂。
  But be ye glad and rejoice for ever in that which I create: for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.
 賽65:19 我必因耶路撒冷歡喜、因我的百姓快樂.其中必不再聽見哭泣的聲音、和哀號的聲音。
  And I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people: and the voice of weeping shall be no more heard in her, nor the voice of crying.
 
賽65:20 其中必沒有數日夭亡的嬰孩、也沒有壽數不滿的老者.因為百歲死的仍算孩童、有百歲死的罪人算被咒詛。
  There shall be no more thence an infant of days, nor an old man that hath not filled his days: for the child shall die an hundred years old; but the sinner being an hundred years old shall be accursed.
 賽65:21 他們要建造房屋、自己居住.栽種葡萄園、喫其中的果子.
  And they shall build houses, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and eat the fruit of them.
 賽65:22 他們建造的、別人不得住.他們栽種的、別人不得喫.因為我民的日子必像樹木的日子、我選民親手勞碌得來的必長久享用.
  They shall not build, and another inhabit; they shall not plant, and another eat: for as the days of a tree are the days of my people, and mine elect shall long enjoy the work of their hands.
 賽65:23 他們必不徒然勞碌、所生產的、也不遭災害.因為都是蒙耶和華賜福的後裔、他們的子孫也是如此。
  They shall not labour in vain, nor bring forth for trouble; for they are the seed of the blessed of the Lord, and their offspring with them.
 賽65:24 他們尚未求告、我就應允.正說話的時候、我就垂聽。
  And it shall come to pass, that before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.
 賽65:25 豺狼必與羊羔同食、獅子必喫草與牛一樣.塵土必作蛇的食物.在我聖山的遍處、這一切都不傷人不害物、這是耶和華說的。
  The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the bullock: and dust shall be the serpent's meat. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, saith the Lord.
 
Prev Next 賽 全卷 新舊約全書 中文/NASB 中文 Web Bible